« 待ちに待った | トップページ | またまた前々回の復習 »

次回は

当番にあたってしまった・・・。前回訳しながら、「いやー、次回だけはあたりたくないもんだなー」と思っていた箇所。だって、セリフがひとつもないんですもの。(いや、セリフが大好きだってわけではなく、セリフがない分、ぎゅっと濃厚につまっちゃっているのよ)

ああ、誰が呼んだか、地の文地獄・・・。しかも、対戦相手(?)は新人ながら、とても上手な人だし。

まず、ためてしまった前々回の復習と、前回の復習。それから、エクセルで対訳形式にまとめたノートを、章始めから総復習だ!

と、気合をいれたところで、思い出した。もしかして、通信のリーディング講座、最終締め切りが近いんじゃない?・・・・・・13日って・・・・ゼミ課題の締め切りとかぶっちゃってるよー。まだ50ページくらいしか読んでないのにー、400ページもあるのにー。間に合うかしら?(´Д`;≡;´Д`)

いざとなったら、訳書のほうを読んでシノシプスをまとめるっていう、反則技を使うしかないか・・それでも出さないよりは勉強になりそうだし。

|

« 待ちに待った | トップページ | またまた前々回の復習 »

翻訳」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 次回は:

« 待ちに待った | トップページ | またまた前々回の復習 »